Превод на гръцки и от гръцки език – професионални преводи от преводачи на преводаческа агенция „АПОСТИЛ“, одобрени и регистрирани в Дирекция “Консулски отношения” на Министерство на външните работи.
ЦЕНА и СРОК
Базовата цена за превод от гръцки език на български, както и от български език на гръцки, е 18 лева за 1 страница.
По БДС една страница съдържа 1800 символа (включително интервалите). Начин на изчисляване: Tools/Word count/Characters (with spaces), резултатът се разделя на 1800.
Срокът за превода от 1 до 100 страници е от 2 до 15 дни и зависи от сложността на текста.
За поръчки над 100 страници срокът и цената са по договаряне.
За бързи и експресни поръчки цената може да се увеличи до 50%
За специализирани текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%
Поръчките могат да се приемат и по електронна поща и да се предават на клиенти по същия начин.
По-подробна информация за цената за превод на гръцки вижте по-надолу.
Превод на гръцки на лични документи, лична/бизнес кореспонденция, правни и образователни документи
ЦЕНА: 21,60 лв./стр. с ДДС – (18 лв. без ДДС)
За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%
Всяко предприятие, независимо от неговата дейност и цели, има документация от правен характер. С активното развитие на бизнес сътрудничество с международни компании възниква и необходимост от преводи с правен характер. Особеностите на преводите на правни теми включват стриктното спазване на правилата за регистрация на документи, определен начин на форматиране на преводите и извършването на легализация ако това е необходимо. За правните документи и счетоводните и финансови отчети е необходим компетентен превод изискващ специални познания на преводача. Неправилното тълкуване на диплома или пълномощно, например, може да доведе до големи проблеми.
Преводаческа агенция „АПОСТИЛ“, също така се ангажира с превод на бизнес планове, инвестиционни и консултантски проекти, годишни и месечни отчети.
Превод на гръцки на техническа литература
ЦЕНА: 21,60 лв./стр. с ДДС – (18 лв. без ДДС)
За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%
Как да разберем чуждестранни чертежи и спецификации, или различни описания на технически процеси? Такава грешка може да струва много скъпо, не само да доведе до загуба на пари. Преводът на техническа литература изиска особено внимание и прецизност. Ние разбираме, че за високото качество на превод на техническата документация не е достатъчно само добро владеене на езика, но и познаване на техническите термини. За работа по технически проекти преводаческа агенция „АПОСТИЛ“ подбира преводачи с висше техническо образование и професионален опит в една или друга техническа област.
Превод на гръцки на икономически и финансови документи
ЦЕНА: 21,60 лв./стр. с ДДС – (18 лв. без ДДС)
За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%
Точността на финансовите документи е от особена важност за клиента и неговите партньори. Тъй като е от изключителна важност спазването на определени правила и използване на конкретни термини, преводаческа агенция „АПОСТИЛ“ използва преводачи с икономическо образование за постигане на оптимални резултати при превода на документи с икономически и финансов характер. Нашите преводачи с богат опит в превода на финансови документи и отчети за различни одиторски фирми и банки.
Превод на гръцки на художествена литература
ЦЕНА: 21,60 лв./стр. с ДДС – (18 лв. без ДДС)
За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%
Художественият превод е отделна и независима област от превода, която се придържа към строги правила. Буквалният превод тук не е допустим, преводачът трябва да е поне малко писател и/или поет. При съществуваща езикова бариера, преводачът е този, който трябва да разбере същността на текста и да я предаде по разбираем начин за клиента начин.
Превод на гръцки на медицински документи
ЦЕНА по договаряне.
При лечение в чужбина клиентът получава писмен документ с препоръки и съвети, който често пъти не е ясно разбираем. В такъв случай можете да се свържете с преводаческа агенция „АПОСТИЛ“ и ние ще решим проблема бързо и ефективно. Ние работим с преводачи с медицинско образование, които са в състояние да се справят и с най-сложните медицински термини и текстове.
Писмените преводи са един от приоритетите на преводаческа агенция „АПОСТИЛ“.
Предлагаме преводачески услуги от/на около 40 езика, включително редки езици.
За повече информация и безплатни консултации не се колебайте да се свържете с нас чрез контактната ни информация – телефони, адрес или email
Превод на гръцки – история на гръцкият език.
Гръцкият език е единственият съвременен представител на обособен клон на индоевропейското езиково семейство. Древните езици, които вероятно са най-тясно свързани с него, са древномакедонският (смятан от някои езиковеди за диалект на гръцкия) и фригийският, но сведенията за тях са оскъдни и не дават възможност за подробно сравнение. Тези и някои други близки древни езици понякога са обединявани в обособена палеобалканска група.
Някои учени смятат, че сред съвременните индоевропейски езици гръцкият е най-близък до арменския език и до индоиранските езици.
Гръцкият език се говори на Балканския полуостров от началото на ІІ хил. пр. Хр. Най-ранните запазени писмени свидетелства за езика са глинени таблички с писмеността линеар Б, открити в Крит и датирани към ХV век пр. Хр. Те превръщат гръцкия в един от най-отдавна регистрираните езици, използвани и днес. Сред индоевропейските езици данни с такава възраст има само за изчезналите днес анатолийски езици.