__Превод на Чешки език

__Превод на Чешки език

Превод на чешки и от чешки език – професионални преводи от преводачи на преводаческа агенция „АПОСТИЛ“, одобрени и регистрирани в Дирекция “Консулски отношения” на Министерство на външните работи.

ЦЕНА и СРОК

Базовата цена за превод от чешки език на български, както и от български език на чешки, е 15 лева за 1 страница.

По БДС една страница съдържа 1800 символа (включително интервалите). Начин на изчисляване: Tools/Word count/Characters (with spaces), резултатът се разделя на 1800.

Срокът за превода от 1 до 100 страници е от 2 до 15 дни и зависи от сложността на текста.

За поръчки над 100 страници срокът и цената са по договаряне.

За бързи и експресни поръчки цената може да се увеличи до 50%

За специализирани текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Поръчките могат да се приемат и по електронна поща и да се предават на клиенти по същия начин.

По-подробна информация за цената за превод на чешки вижте по-надолу.

превод на чешки
превод на чешки

Превод на чешки на лични документи

ЦЕНА: 18 лв./стр. с ДДС – (15 лв. без ДДС)

Представяме ви списък на основните видове лични документи:
– Паспорти и лични карти
– Удостоверение за сключен граждански брак
– Удостоверение за раждане
– Акт за смърт
– Удостоверения за семейно положение за идентичност на имена, постоянен адрес и др.

За подаване на документите пред държавни институции е необходимо те да имат заверка на общината, издала документът. За много служби е достатъчен само подпис на преводача и печат от агенцията за преводи. Но в много случаи, за да бъде валиден документа в чужбина, е необходимо той да бъде легализиран. Преводите на документи от личен характер изискват висока квалификация и точност на преводача.

Превод на чешки на лична/бизнес кореспонденция, правни и образователни документи

ЦЕНА: 20,40 лв./стр. с ДДС – (17 лв. без ДДС)

За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Всяко предприятие, независимо от неговата дейност и цели, има документация от правен характер. С активното развитие на бизнес сътрудничество с международни компании възниква и необходимост от преводи с правен характер. Особеностите на преводите на правни теми включват стриктното спазване на правилата за регистрация на документи, определен начин на форматиране на преводите и извършването на легализация ако това е необходимо. За правните документи и счетоводните и финансови отчети е необходим компетентен превод изискващ специални познания на преводача. Неправилното тълкуване на диплома или пълномощно, например, може да доведе до големи проблеми.

Преводаческа агенция „АПОСТИЛ“ също така се ангажира с превод на бизнес планове, инвестиционни и консултантски проекти, годишни и месечни отчети.

Превод на чешки на техническа литература

ЦЕНА: 20,40 лв./стр. с ДДС – (17 лв. без ДДС)

За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Как да разберем чуждестранни чертежи и спецификации, или различни описания на технически процеси? Такава грешка може да струва много скъпо, не само да доведе до загуба на пари. Преводът на техническа литература изиска особено внимание и прецизност. Ние разбираме, че за високото качество на превод на техническата документация не е достатъчно само добро владеене на езика, но и познаване на техническите термини. За работа по технически проекти преводаческа агенция „АПОСТИЛ“ подбира преводачи с висше техническо образование и професионален опит в една или друга техническа област.

Превод на чешки на икономически и финансови документи

ЦЕНА: 20,40 лв./стр. с ДДС – (17 лв. без ДДС)

За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Точността на финансовите документи е от особена важност за клиента и неговите партньори. Тъй като е от изключителна важност спазването на определени правила и използване на конкретни термини, преводаческа агенция „АПОСТИЛ“ използва преводачи с икономическо образование за постигане на оптимални резултати при превода на документи с икономически и финансов характер. Нашите преводачи с богат опит в превода на финансови документи и отчети за различни одиторски фирми и банки.

Превод на чешки на художествена литература

ЦЕНА: 20,40 лв./стр. с ДДС – (17 лв. без ДДС)

За текстове с висока степен на трудност цената може да се увеличи до 50%

Художественият превод е отделна и независима област от превода, която се придържа към строги правила. Буквалният превод тук не е допустим, преводачът трябва да е поне малко писател и/или поет. При съществуваща езикова бариера, преводачът е този, който трябва да разбере същността на текста и да я предаде по разбираем начин за клиента начин.

Превод на чешки на медицински документи

ЦЕНА по договаряне

При лечение в чужбина клиентът получава писмен документ с препоръки и съвети, който често пъти не е ясно разбираем. В такъв случай можете да се свържете с преводаческа агенция „АПОСТИЛ“ и ние ще решим проблема бързо и ефективно. Ние работим с преводачи с медицинско образование, които са в състояние да се справят и с най-сложните медицински термини и текстове.

Писмените преводи са един от приоритетите на преводаческа агенция „АПОСТИЛ“.

Предлагаме преводачески услуги от/на около 40 езика, включително редки езици.

За повече информация и безплатни консултации не се колебайте да се свържете с нас чрез контактната ни информация – телефони, адрес или email

превод на чешки
превод на чешки език
Чешкият език

Чешкият език е един от западнославянските езици. Говорен е главно в Бохемия, Моравия, части от Силезия. Той е официалният език на Чехия.

Най-стари сведения за чешкия език се черпят от старославянските паметници (Киевски листове, 10 век, Пражки глаголически листове, 11 век),също и от съчинения на латински език (легенди, хрониката на Козма Пражки), повечето от 12-13 век, в които се срещат отделни чешки думи и изрази. През 14 век на чешки език се създават значителен брой научни и литературни съчинения. Като книжовен език постепенно се налага средночешкият диалект около Прага.

В историята на чешкия литературен език се разграничават древнечешски (преди 1500 г.), старочешски (до първата половина на 18 век) и новочешски (от втората половина на 18 век). В основата на писменоста е латинския алфавит. Първите литературни паметници датират от края на 13 век.

Уикипедия

ЕВРОПА

САЩ

АМЕРИКА

АФРИКА

АЗИЯ

АВСТРАЛИЯ И ОКЕАНИЯ

Полезно

Последни публикации

Преводачески услуги